鲍明道:男,教授,“5.12”退休老干部,省老干局《三个服务对象》之一。农历1932年4月生,浙江天台市山(墅山)村人。1949年底天台中学高中毕业后参军,1950年1月6日至1952年2月分配在杭州市公安局工作,立三等功。1952年3月应国家建设需要调干上大学。1955年2月毕业于现上海外国语大学,分配在北京中央地质部干部司工作。先在司本部和华北中心实验室俄训班任教。1955.6-1958.6派驻新疆中苏混合队-十三大队,任译员、团支部书记和团总支委员。学会地质区域测量、找矿探矿技术,评为省级先进工作者。1958.6调回部后在北京中央地质部科学院工作。本在学校分配前的1954年底,已在党支部大会上通过为中共预备党员,当时虽然都是调干生,但党员身份不公开,且人数少而又少,包括党政行政干部只是个总支,吸收党员严之又严,总支批了,还要报上海大学党委批准。这时中央急需翻译,来不及上报就分配出发了。后由于调动频繁,原档案一度找不到,直到回部后的1959.9方解决入党问题。在担任见之于《人民日报》的中国第一届国际地层大会的国际文件和大会的口笔译工作时,还任过科委领导聂荣臻、科学院院长郭沫若的临时译员。除充当中苏大科学家之间室内学术交流的桥梁外,还随同中苏专家实地考察中国陆相地层的剖面。1959年底和地矿司司长一起陪同苏联同级官员考察东川铜矿和固旧锡矿。1960年1月初调部办公厅外国专家工作室任译员、翻译组长。和部党组书记何长工和著名学者李四光部长同属一个党支部。苏联专家要撤走时,带领部里全部苏联专家到人民大会堂聆听周总理挽留他们的中方照会,回部后在小组会上他们感到为难,说国家命令只能服从,但愿苏中两国人民的友谊永存。苏联专家撤后中央组织部在苏联专家住过的西颐宾馆招开涉苏人员学习班,杨尚昆主持,主要报告人是周总理和陈毅外长,主要内容是说明中苏两国破裂的-等。接着进行人员大调整。我代表部办公厅外国专家工作室到地矿司任工作组领导人。这里有刚被集中的匈牙利石油专家,他们几乎全部不会说俄语,只有个别能说点俄语但不会阅读手稿和书写。有的说英语,有的说德语,有的只能说匈语,而且大多是混血的,这和他们所处的地理环境有关。英语有中学六年的老底且调干入学时考的也是英语,后改学俄语,所以,重新拾起了英语并在实践中不断提高和口语化,有了俄英语基础,在实践中学会德语和匈语很容易,很快就能担负起匈牙利专家英、德、匈、俄的交流。1961年五一节接到国务院请柬,代表工作室参加人民大会堂宴会厅,在台阶上和周总理握手,还当了他即兴和外宾举杯的临时译员,不想这一别成了永别。在地质部期间,除有大量口译和笔译外,出版了译著多本,如〈铬尖晶石类矿物的化学成分与超基性侵入体岩石成分之间的关系〉、汉译俄译著〈中国第一届国际地层会议文件〉、俄译汉译著〈苏联全国各区域地层对比表编写规范〉、参编《俄华简明地球物理探矿辞典》等。1961.6应爱人要求,7月到福建福州,8月由省分配到当时的福建师范学院外语系任教,任本科三、四年级主讲。1962年评为讲师。历年任省高招办阅卷组的大组长之一。1965年暑期,主持编写本科俄语一至三年级教材三套。1965年9月因是党员讲师并在中央组织部的学习班学习过,被调至省委,成为第一书记叶飞为首的写作小组成员,后来文革风暴卷进省委,叶飞自顾不暇,转到省委党校任讲师。“文革”后期下放福安县,任康厝公社毛泽东思想宣传队队长。1974年3月接省委调令,调回省委党校,但愿到因是工科没有被撤的福州大学。到福大后,还要做行政和理论工作。1975年到省教育厅从事省高招办的招生工作。1976年邓再次被打倒,周总理也被殃及,外语组又被撤销,从而任了留守组的组长。因早在理论上和四人邦谬论格格不入,冒着风险,大胆在政治学习中引用列宁语录批之。所以,拨乱反正期间,成了全省的先进工作者和福大的红人。经党委决定,省组织部授权,到全省各县外调,从而几乎巡遍全省各个县市。但是,还是愿意回到外语专业队伍。结果,一方面要发挥政治理论方面的长处,参加全校的讲师团,落实邓的理论和有关政策;一面要挑起外语的担子,恢复、转型和不断升级,以适应社会上对外语人才的需求,后成为全校大学外语教学委员会委员、外语教研室副主任兼党支部书记和校机关总支委员及校聘纪检员等职,成为党政业务两肩挑的干部。为应对恢复高考学生要于1978.1入学,就利用业余时间,为地矿系自编五本由浅到深的英语地质专业系列教材,另还参编其他英语教材两本,并投入实用,直至全国统编教材的实施。后应社会上对外语多语种的需求,终于在大家的努力下,于1982.4.8办成了外国语学系,由于各教研室不断扩大,成为学校的大系,还年年缺编,从而为此后办成外国语学院打好了基础。1989年被批准5.12退休干部,到老干科过组织生活。每当校的新领导就任,都会到老干科通报学校现状,并邀老干提建议。这时,外语系人员超百余,还年年缺编,满足不了社会上的需求,而且本身条件也已成熟,建议有必要把外语系提升为学院。后来终于实现。2003年10月12作为老领导参加了院的揭牌仪式。各系也都学院化,使福州大学逐步过渡到文理工科兼备的综合性学校。从211工程排名第95名提高到目前的第38名,成为双一流强校。在此前的1984年,经省委组织部批准筹建了福建省的翻译协会,任副秘书长之职。于1984下半年应邀参加在北京招开的全国译协常务理事扩大会。邀请了全国著名的翻译家,如马列主义编译局局长及会长-原上外校长姜春芳等来闽参加在省府礼堂招开的省译协成立大会,省领导人出席接见贵宾并发言,支持译协工作,为福建对外经济的发展服务。1986年评为高级职称(副教授-后评为教授)。1985-1986应高教厅之邀,筹建了福建省大学外语教学研究会,任秘书长之职。当时全省在全国4-6级统考中颇为落后,全省平均成绩只占20%,福大占22%,必须全力赶上,时不我待。除了加强本省各高校的学术交流外还开展了省际间的学术交流。如联合举办闽浙两省和闽浙赣三省大学外语科学讨论会等。这对教师是个很大的促进,教师要成为研究型的教师,结合教学实践提升到理论来探讨,纷纷写论文,争取参加学术科讨会。到1991年,单次平均成绩全省达到50%以上,福大提高到61%。高教厅作出评语说,投资少回报大。后来把会议通知、精选论文题目和传达文件及研究成果汇编成《福建省大学英语教学研究会文件汇编》。另应邀为《海峡文艺出版社》当译审,校对长篇历史小说《普加乔夫》、地下斗争小说《如履薄冰》等译著。1988暑期任省社科院优秀译著评委,开展对译著的评审工作。同年陪同校长黄金陵和副校长钱匡武接待了苏联派出的访问学者,在福大机械系和福州科协开讲座,现场翻译被福建电视台直播。先后发表了有关大学英语共核结构的研究和深入开展教学改革等系列论文20来篇,系《大学外语的春天》一书主编之一。另主编了福建省大学英语模拟考试卷七套,供省内各大学使用。退休前的1991年如期报评教授。退休后,1993年应邀为校庆35周年撰文,写福州大学建立外语系经历和展望,收入《芬芳桃李话当年》一书;2005年省老科协为发挥老教授余热,再评教授的工作,条件是体力、精力充沛、退休前报评教授,原有一篇好评的论文和一篇没有参评的佳作,经教授评议组审核通过,发有2006年省老科协的教授证书和教授的会员证。同年应老科协之邀,为校50周年献文,收入《怡山情缘》一书中。先后获省校先进工作者、教书育人、教学科研优秀成果奖等。入选〈中国当代翻译家辞典〉、中国档案出版社的〈中国优秀专门人才事略大典〉等名人录。作为福州大学和省老科协教授、省老教授协会会员和省老科技协会会员。同时,又是“5.12”老干部。当时人老心不老,学用电脑和摄影,写《回忆录》、汇集发表过的论文为《外语论文集》。另就是只要生命在,奋斗就不息,针对网络上错误观点进行批判,成了各大网站的博客,做一个正能量的战士,先后写了数百篇博文,后汇集成《事政论文集》六册,努力实现一个有信仰的共产党人的人生追求。现是福建省老干局省直单位的三个服务对象之一,这三个对象依次是:离休干部、“5.12”退休干部和厅局级以上退休干部。并已优先领到《省活动中心的活动卡》、《老干活动卡》。他说,他所干的都是份内应干的事,而今受惠多多,比原教授职称待遇还高,自感有愧。